?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Друге обличчя Петрика П'яточкіна, або: Знайомтесь, Олександр Вікен - Анімація в Україні
nastuska_nehaj
ua_mult
nastuska_nehaj
Друге обличчя Петрика П'яточкіна, або: Знайомтесь, Олександр Вікен
Олександр Вікен


Мабуть, одним із перших мультів, які спадають на думку при згадці про українську анімацію є стрічка Як Петрик П‘яточкін слоників рахував.
Зняв його режисер Олександр Вікен. П‘яточкін - найбільш відомий його витвір. Але в режисерській фільмографії Вікена є ще багато вартісних творів:
Людина з дитячим акцентом (Київнаукфільм, 1987р.). Приз "За найкращий дитячий фільм", Варна, Болгарія
Сезон полювання (Київнаукфільм, 1981р.) - Диплом журі XV Таллінського кінофестивалю
Послуга (Київнаукфільм, 1983р.)
Відчайдушний кіт Васька (Київнаукфільм, 1985р.)
Смерть чиновника (Київнаукфільм, 1988р.)
Останній бій (Київнаукфільм, 1989р.)
Богданчик і барабан (Укранімафільм, 1992р.)

Олександ Вікен у 1970 закінчив курси аніматорів при студії «Київнаукфільм», де і пропрацював 20 років (10 – аніматором, 10 – режисером).
Окрім своїх 8 режисерських робіт, Вікен має за плечима близько 50 фільмів, над якими працював як аніматор та 3 мультфільми, до яких написав сценарії (Смерть чиновника, Останній бій, Богданчик і барабан).
Володимир Дахно захоплено відгукувався про неймовірну любов Вікена до кропіткої роботи над деталями. Чотири мультфільми Вікена зняті з використанням тотальної анімації (найскладніший і найвитратніший прийом у мальованій анімації). Суть цього прийому полягає в тому, що задній план і персонажі промальовуються разом, а не окремо. Отже, тотальну анімацію Вікена можна побачити у стрічках: «Як Петрик П‘яточкін слоників рахував», «Людина з дитячим акцентом» (в обидвох – інтенсивне використання без обмежень), «Відчайдушний кіт Васька», «Останній бій».
Цікаво знати, що Олександр Вікен в кінці 1970-х разом з іншими молодими аніматорами брав участь у зйомках «підпільних» мультфільмів Олександра Татарського у спеціально створеному для цього гуртку анімації при Палаці піонерів. Серед плодів їх спільної творчості – стрічка «Кстати о птичках» (1974р.). На початку 90-х Вікен залишив «Київнаукфільму» і почав співпрацю зі студією «Borisfen-S» в якості аніматора та Укранімафільмом. З цього часу відомості про Вікена в тирнеті відсутні, за виключенням афіші виставки «Художники української анімації» (проходила тогоріч в Могилянці). Якщо хтось може доповнити відомості про Вікена – пишіть!

Tags: ,

10 comments or Leave a comment
Comments
fish_ua From: fish_ua Date: February 11th, 2009 04:38 pm (UTC) (Link)
я тільки сьогодні знайшла на сайті Андрусяка його переклад на українску казки про Петрика П"яточкна. Тепер сушу собі голову: то це відпочатку таки не українська казка?
nastuska_nehaj From: nastuska_nehaj Date: February 11th, 2009 04:48 pm (UTC) (Link)
Ось ще один стимул знайти Вікена й розпитати його :)
А кинь лінк на Петрика :))
fish_ua From: fish_ua Date: February 11th, 2009 04:51 pm (UTC) (Link)
nastuska_nehaj From: nastuska_nehaj Date: February 11th, 2009 05:19 pm (UTC) (Link)
Оця Гузеєва і була автором сценарію до мультика. Вона киянка, а Петрик таки був російською написаний
fish_ua From: fish_ua Date: February 11th, 2009 05:33 pm (UTC) (Link)
дивовижно. у мене колись була така думка, що початкова версія мультика - російська а не українська. але мене дуже вдало, доказово і фактоємно затюкали із тою версією. А таки не підвела інтуїція!
nastuska_nehaj From: nastuska_nehaj Date: February 11th, 2009 05:37 pm (UTC) (Link)
Гм. Ми зясували лише про мову твору, за яким було знято мультик. Але це не означає, що мульт перше російською зявився.
fish_ua From: fish_ua Date: February 11th, 2009 05:40 pm (UTC) (Link)
мульт по ідеї одночасно мав бути озвучений двома мовами. а якщо сценарій вона писала російською, логічно, що український варіант - перекладний.
nastuska_nehaj From: nastuska_nehaj Date: February 11th, 2009 06:20 pm (UTC) (Link)
Ага. Батько підтвердив. Каже, що спершу російською озвучували, везли на затвердження, а тоді вже створювався другий варіант.
tantala From: tantala Date: February 11th, 2009 09:35 pm (UTC) (Link)
таки російський перший... а я от теж увесь час думала що першим укр.записали:)))
nastuska_nehaj From: nastuska_nehaj Date: February 12th, 2009 07:14 am (UTC) (Link)
Серцем я завжди знатиму, що українським був першим :))
10 comments or Leave a comment